
【水浒传中有很多西北人,但为什么只有鲁智深和杨志自称关西方言“洒家”?】1、“洒”通“咱”(念“zá”),“洒家”即是“咱家”。
“咱”是宋代产生的口语第一人称代词,按吕叔湘先生的说法,是“自家”两个字的切音。这个音刚刚兴起时,写法并不固定,除了“咱”,还写成“喒、昝、偺”等等,“洒”也是其中一个。
后来,随着“咱”字的地位越来越稳固(大概因为它的字形从口从自,能够一目了然看懂),其它写法从明代开始就逐渐被抛弃了。
2、“洒/洒家”这个词,始见于现存最早的南戏剧本《张协状元》,是南宋时期温州书会才人创作的,剧中有位姓谭的关西老将,自称“洒/洒家”。
由他开始,元杂剧里关西地区的军人角色常以“洒家”作为人称代词。
当然,它后来很快就让位给“咱/咱家”了。
在《水浒传》里,也是“洒/咱”通用,杨志和鲁智深都说过“咱”,可惜都只有一次,太不显眼,几乎被所有人忽略,无法撼动“洒家”留下的深刻印象。
随后,由于鲁智深的形象过于耀眼,已经淘汰的“洒家”一词在清代、民国的武侠小说里重新复活,被移植到武僧身上,无论中国的还是外国的、会点武功的和尚都管自己叫“洒家”。
3、《水浒传》里,符合“关西+军人”出身的,除了鲁智深、杨志以外,还有病大虫薛永和金钱豹子汤隆,薛永说过“咱家/自家”,汤隆说过“自家”。
问题里提到的史进和裴宣都不是军人,百二十回里的乔道清和孙安也不能算,当然,还有另一个原因是,简本和“征田王二十回”创作的时候,“洒/洒家”的写法已经被弃了。
而鲁智深、杨志的故事有早期的宋话本作为源头,虽然《花和尚》、《青面兽》的内容已经失传,但《水浒传》在把“宋代+关西+军人”这些标签安放在他们身上的时候,自然也同时把“洒家”这个称呼叠加了上去。
说起来,明代作家袁于令在自己的小说《隋史遗文》里,还让隋唐的军人也自称“洒家”,这些只是后世文学对前代故事的一种臆测罢了。

创元网配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。